2 Samuel

Chapter 9

1 AND David said, Is there yet any one left of the house of Saul, that I may show kindness to him for Jonathan's sake?

2 Now there was of the house of Saul a servant whose name was Ziba. And they called him to David, and the king said to him, Are you Ziba? And he said, I am your servant.

3 And the king said to him, Is there any one still left of the house of Saul, that I may show kindness to him for the sake of God? And Ziba said to the king, There is yet a son left to Jonathan, who is lame in his feet.

4 And the king said to him, Where is he? And Ziba said to the king, Behold, he is in the house of Machir, the son of Gammir, in Lo-debar.

5 Then King David sent and took him from the house of Machir, the son of Gammir, from Lo-debar.

6 Now when Mephibosheth, the son of Jonathan, the son of Saul, was come to David, he fell on his face and did obeisance. And David said to him, Mephibosheth. And he answered, Behold your servant!

7 And David said to him, Fear not; for I will surely show you kindness for Jonathan your father's sake, and I will restore to you all the land of Saul your father; and you shall eat bread at my table continually.

8 And he bowed himself and said, What is your servant, that you should look upon me? For I am like a dead dog.

9 Then the king called to Ziba and said to him, All that belonged to Saul and to all his house I have given to your master's son.

10 You therefore and your sons and your servants shall till the land for him, and you shall bring in food for your master's son, that he may eat; but Mephibosheth your master's son shall eat bread always at my table. Now Ziba had fifteen sons and twenty servants.

11 Then Ziba said to the king, Whatever my lord the king commands his servant, so shall your servant do. So Mephibosheth ate bread at the king's table, as one of the king's sons.

12 And Mephibosheth had a little son, whose name was Micha. And all who dwelt in the house of Ziba were servants to Mephibosheth.

13 So Mephibosheth dwelt in Jerusalem; for he ate continually at the king's table; and he was lame in both his feet.

Вторая хроника царств

Глава 9

1 Давуд спросил: – Остался ли из дома Шаула кто-нибудь, кому я мог бы оказать милость ради Ионафана?

2 В доме Шаула был слуга по имени Цива. Его позвали к Давуду, и царь спросил его: – Ты Цива? – Рад служить тебе, – ответил тот.

3 Царь спросил: – Есть ли кто ещё живой в доме Шаула, кому я мог бы оказать милость, как и обещал перед Всевышним?Цива ответил царю: – Остался ещё сын Ионафана. Он хромой на обе ноги.

4 – Где же он? – спросил царь. Цива ответил: – Он в доме Махира, сына Аммиила, в селении Ло-Девар.

5 И царь Давуд послал забрать его из Ло-Девара, из дома Махира, сына Аммиила.

6 Когда Мефи-Бошет, сын Ионафана, внук Шаула, пришёл к Давуду, он поклонился ему, пав лицом на землю. Давуд сказал: – Мефи-Бошет! – Я твой раб, – ответил тот.

7 – Не бойся, – сказал ему Давуд, – потому что я непременно окажу тебе милость ради твоего отца Ионафана. Я верну тебе всю землю, которая принадлежала твоему деду Шаулу, и ты всегда будешь есть за моим столом.

8 Мефи-Бошет поклонился и сказал: – Кто такой твой раб, чтобы тебе обращать внимание на такого мёртвого пса, как я?

9 Царь призвал слугу Шаула Циву и сказал ему: – Я отдал внуку твоего господина всё, что принадлежало Шаулу и его семье.

10 Вместе со своими сыновьями и слугами ты должен обрабатывать для него землю и собирать урожай, чтобы у внука твоего господина была еда. А Мефи-Бошет, внук твоего господина, всегда будет есть за моим столом. (У Цивы же было пятнадцать сыновей и двадцать слуг.)

11 Цива сказал царю: – Твой раб исполнит всё, что господин мой царь приказывает сделать своему рабу. И Мефи-Бошет ел за столом Давуда, как один из сыновей царя.

12 У Мефи-Бошета был маленький сын по имени Миха. Все домашние Цивы были слугами Мефи-Бошета.

13 Мефи-Бошет жил в Иерусалиме, потому что он всегда ел за царским столом. Он был хромой на обе ноги.

2 Samuel

Chapter 9

Вторая хроника царств

Глава 9

1 AND David said, Is there yet any one left of the house of Saul, that I may show kindness to him for Jonathan's sake?

1 Давуд спросил: – Остался ли из дома Шаула кто-нибудь, кому я мог бы оказать милость ради Ионафана?

2 Now there was of the house of Saul a servant whose name was Ziba. And they called him to David, and the king said to him, Are you Ziba? And he said, I am your servant.

2 В доме Шаула был слуга по имени Цива. Его позвали к Давуду, и царь спросил его: – Ты Цива? – Рад служить тебе, – ответил тот.

3 And the king said to him, Is there any one still left of the house of Saul, that I may show kindness to him for the sake of God? And Ziba said to the king, There is yet a son left to Jonathan, who is lame in his feet.

3 Царь спросил: – Есть ли кто ещё живой в доме Шаула, кому я мог бы оказать милость, как и обещал перед Всевышним?Цива ответил царю: – Остался ещё сын Ионафана. Он хромой на обе ноги.

4 And the king said to him, Where is he? And Ziba said to the king, Behold, he is in the house of Machir, the son of Gammir, in Lo-debar.

4 – Где же он? – спросил царь. Цива ответил: – Он в доме Махира, сына Аммиила, в селении Ло-Девар.

5 Then King David sent and took him from the house of Machir, the son of Gammir, from Lo-debar.

5 И царь Давуд послал забрать его из Ло-Девара, из дома Махира, сына Аммиила.

6 Now when Mephibosheth, the son of Jonathan, the son of Saul, was come to David, he fell on his face and did obeisance. And David said to him, Mephibosheth. And he answered, Behold your servant!

6 Когда Мефи-Бошет, сын Ионафана, внук Шаула, пришёл к Давуду, он поклонился ему, пав лицом на землю. Давуд сказал: – Мефи-Бошет! – Я твой раб, – ответил тот.

7 And David said to him, Fear not; for I will surely show you kindness for Jonathan your father's sake, and I will restore to you all the land of Saul your father; and you shall eat bread at my table continually.

7 – Не бойся, – сказал ему Давуд, – потому что я непременно окажу тебе милость ради твоего отца Ионафана. Я верну тебе всю землю, которая принадлежала твоему деду Шаулу, и ты всегда будешь есть за моим столом.

8 And he bowed himself and said, What is your servant, that you should look upon me? For I am like a dead dog.

8 Мефи-Бошет поклонился и сказал: – Кто такой твой раб, чтобы тебе обращать внимание на такого мёртвого пса, как я?

9 Then the king called to Ziba and said to him, All that belonged to Saul and to all his house I have given to your master's son.

9 Царь призвал слугу Шаула Циву и сказал ему: – Я отдал внуку твоего господина всё, что принадлежало Шаулу и его семье.

10 You therefore and your sons and your servants shall till the land for him, and you shall bring in food for your master's son, that he may eat; but Mephibosheth your master's son shall eat bread always at my table. Now Ziba had fifteen sons and twenty servants.

10 Вместе со своими сыновьями и слугами ты должен обрабатывать для него землю и собирать урожай, чтобы у внука твоего господина была еда. А Мефи-Бошет, внук твоего господина, всегда будет есть за моим столом. (У Цивы же было пятнадцать сыновей и двадцать слуг.)

11 Then Ziba said to the king, Whatever my lord the king commands his servant, so shall your servant do. So Mephibosheth ate bread at the king's table, as one of the king's sons.

11 Цива сказал царю: – Твой раб исполнит всё, что господин мой царь приказывает сделать своему рабу. И Мефи-Бошет ел за столом Давуда, как один из сыновей царя.

12 And Mephibosheth had a little son, whose name was Micha. And all who dwelt in the house of Ziba were servants to Mephibosheth.

12 У Мефи-Бошета был маленький сын по имени Миха. Все домашние Цивы были слугами Мефи-Бошета.

13 So Mephibosheth dwelt in Jerusalem; for he ate continually at the king's table; and he was lame in both his feet.

13 Мефи-Бошет жил в Иерусалиме, потому что он всегда ел за царским столом. Он был хромой на обе ноги.

1.0x